제1장 총칙
Điều khoản sử dụng
Điều khoản sử dụng
제 1 (목적)
Các Điều khoản Dịch vụ này nhằm mục đích điều chỉnh các vấn đề cơ bản như quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm giữa thành viên và công ty khi thành viên sử dụng các dịch vụ liên quan đến Internet do DIU Plastic Surgery (sau đây gọi là “Công ty”) cung cấp, cũng như các điều khoản và thủ tục sử dụng khi tích hợp với một ID và MẬT KHẨU duy nhất.
Điều 2 (Hiệu lực và Thay đổi Điều khoản và Điều kiện)
① Các Điều khoản và Điều kiện này áp dụng cho tất cả thành viên muốn sử dụng dịch vụ. Tuy nhiên, đối với các thành viên đã đăng ký trực tuyến với DIU Plastic Surgery, các Điều khoản và Điều kiện này được áp dụng cùng với Điều khoản và Điều kiện Sử dụng.
②Nội dung của các điều khoản và điều kiện này được đăng trên màn hình dịch vụ hoặc thông báo cho thành viên thông qua các phương tiện khác và có hiệu lực khi thành viên đồng ý với các điều khoản và điều kiện này đăng ký dịch vụ.
③ Công ty có thể thay đổi các Điều khoản và Điều kiện này nếu thấy cần thiết. Khi Công ty thay đổi các Điều khoản và Điều kiện, Công ty sẽ thông báo cho Thành viên về việc thay đổi (2) ngày trước ngày có hiệu lực, nêu rõ ngày có hiệu lực và lý do thay đổi, theo phương thức tương tự như tại Khoản 15. Tuy nhiên, nếu việc thay đổi gây bất lợi cho Thành viên, Công ty sẽ thông báo (30) ngày trước ngày có hiệu lực và gửi thông báo riêng cho từng Thành viên qua email, v.v. (Nếu việc thông báo riêng gặp khó khăn do Thành viên không cung cấp thông tin liên hệ, thay đổi, v.v., thông báo tại khoản này sẽ được coi là thông báo riêng).
④Nếu Công ty thông báo hoặc thông báo cho thành viên về các điều khoản và điều kiện đã thay đổi theo Khoản 3 và thông báo rằng nếu thành viên không bày tỏ ý định từ chối thay đổi trước ngày thay đổi có hiệu lực, thành viên sẽ được coi là đã đồng ý với thay đổi đó. Nếu thành viên không bày tỏ ý định từ chối thay đổi một cách rõ ràng, thành viên sẽ được coi là đã đồng ý với các điều khoản và điều kiện đã thay đổi. Nếu thành viên không đồng ý với các điều khoản và điều kiện đã thay đổi, thành viên có thể ngừng sử dụng dịch vụ và chấm dứt thỏa thuận người dùng.
Điều 3 (Các quy định khác ngoài điều khoản và điều kiện)
Đối với những vấn đề không được nêu cụ thể trong các Điều khoản và Điều kiện này, các quy định của Luật Khung về Viễn thông, Luật Kinh doanh Viễn thông và các luật, quy định liên quan khác, cũng như các hướng dẫn sử dụng dịch vụ chi tiết do công ty thiết lập sẽ được áp dụng.
Điều 4 (Định nghĩa thuật ngữ)
① Định nghĩa các thuật ngữ được sử dụng trong Điều khoản và Điều kiện này như sau.
Thành viên: Khách hàng truy cập trang web, đồng ý với các điều khoản và điều kiện này và được cấp ID (mã số duy nhất) và mật khẩu. Quyền lợi và điều kiện của thành viên được quản lý riêng cho từng trang web.
ID (số duy nhất): Một tổ hợp các chữ cái và số tiếng Anh do hội viên lựa chọn và được công ty chấp thuận để nhận dạng và sử dụng các dịch vụ dành cho hội viên. Mỗi hội viên chỉ được cấp và sử dụng một ID.
MẬT KHẨU: Sự kết hợp giữa chữ cái và số do thành viên thiết lập để bảo vệ thông tin của thành viên.
Người điều hành: Người được công ty lựa chọn để quản lý toàn bộ dịch vụ và đảm bảo hoạt động trơn tru.
Tạm ngừng dịch vụ: Tạm ngừng cung cấp dịch vụ trong một khoảng thời gian nhất định theo yêu cầu cụ thể của công ty trong quá trình sử dụng bình thường.
②Các định nghĩa về thuật ngữ được sử dụng trong các Điều khoản và Điều kiện này, ngoại trừ những điều được quy định tại Mục 1, sẽ tuân theo luật pháp và quy định có liên quan cũng như các hướng dẫn cụ thể cho từng dịch vụ.
Chương 2 Thỏa thuận sử dụng dịch vụ
Điều 5 (Thiết lập Thỏa thuận sử dụng)
① Khi khách hàng nhấp vào nút “Đồng ý” để trả lời câu hỏi “Bạn có đồng ý với các điều khoản và điều kiện trên không?” khi đăng ký sử dụng, khách hàng được coi là đã đồng ý với các điều khoản và điều kiện.
②Hợp đồng dịch vụ được thiết lập khi công ty chấp thuận đơn đăng ký sử dụng của khách hàng.
Điều 6 (Đơn xin sử dụng)
Để đăng ký sử dụng dịch vụ, người dùng phải điền đầy đủ các thông tin sau vào mẫu đăng ký trên màn hình đăng ký dịch vụ: họ tên, ID (số duy nhất), mật khẩu, địa chỉ, số điện thoại di động, số điện thoại cố định và địa chỉ email.
Điều 7 (Phê duyệt đơn xin sử dụng)
Công ty chấp thuận đơn đăng ký sử dụng dịch vụ của khách hàng đã điền đầy đủ thông tin theo quy định tại Điều 6.
Điều 8 (Hạn chế chấp thuận đơn xin sử dụng)
① Công ty không chấp thuận các đơn đăng ký thuộc bất kỳ danh mục nào sau đây.
– Khi việc cung cấp dịch vụ về mặt kỹ thuật là không thể
- Nếu bạn đăng ký làm người dùng bằng tên giả hoặc sử dụng tên của người khác,
– Nếu bạn đăng ký mà thông tin đăng ký người dùng bị thiếu hoặc không chính xác
- Nếu đơn được nộp với mục đích gây rối, cản trở trật tự công cộng, đạo đức xã hội.
– Nếu bạn đã từng mất tư cách thành viên theo Điều 24, Khoản 2. Tuy nhiên, điều này không áp dụng cho những người đã mất tư cách thành viên cách đây hơn một năm và đã nhận được sự chấp thuận của công ty để tham gia lại.
- Nếu không đáp ứng được các yêu cầu ứng tuyển do các công ty khác đặt ra
Điều 9 (Thay đổi điều khoản hợp đồng)
Nếu có bất kỳ thay đổi nào về thông tin do thành viên cung cấp khi đăng ký sử dụng, thành viên phải thực hiện chỉnh sửa bằng biểu mẫu và phương pháp do công ty quy định trong phương pháp sử dụng riêng.
Chương 3 Sử dụng dịch vụ
Điều 10 (Bắt đầu sử dụng dịch vụ)
① Công ty bắt đầu cung cấp dịch vụ sau khi đơn đăng ký sử dụng của thành viên được chấp thuận. Tuy nhiên, đối với một số dịch vụ, dịch vụ sẽ bắt đầu vào một ngày cụ thể.
②Nếu dịch vụ không thể được khởi tạo do khó khăn về kinh doanh hoặc kỹ thuật của công ty, điều này sẽ được thông báo trên trang web hoặc thông báo cho các thành viên.
Điều 11 (Thời gian sử dụng dịch vụ)
① Về nguyên tắc, dịch vụ được cung cấp 1 giờ một ngày, 24 ngày một năm. Tuy nhiên, dịch vụ có thể bị tạm dừng vì lý do kinh doanh hoặc kỹ thuật, hoặc trong thời gian do công ty quy định cho mục đích vận hành. Trong những trường hợp như vậy, công ty sẽ thông báo trước hoặc sau.
② Công ty có thể chia dịch vụ thành các khoảng thời gian nhất định và thiết lập riêng thời gian khả dụng cho từng khoảng thời gian, trong trường hợp này, thông tin chi tiết sẽ được thông báo.
Điều 12 (Thay đổi và tạm dừng dịch vụ)
① Công ty có thể thay đổi và cung cấp dịch vụ bằng cách thông báo cho thành viên về nội dung dịch vụ thay đổi và ngày cung cấp theo cách thức quy định tại Điều 22.
② Công ty có thể hạn chế hoặc tạm ngừng toàn bộ hoặc một phần dịch vụ trong các trường hợp sau.
– Trong trường hợp bất khả kháng do công trình xây dựng như bảo trì cơ sở dịch vụ
- Nếu thành viên nào đó can thiệp vào hoạt động kinh doanh của công ty.
– Khi việc sử dụng dịch vụ thông thường bị cản trở do mất điện, hỏng thiết bị hoặc lượng sử dụng tăng đột biến.
– Nếu dịch vụ không thể duy trì do nhiều nguyên nhân khác nhau từ phía công ty, chẳng hạn như chấm dứt hợp đồng với nhà cung cấp dịch vụ.
- Trong trường hợp bất khả kháng như thiên tai hoặc tình trạng khẩn cấp quốc gia
③ Trong trường hợp gián đoạn dịch vụ theo Khoản 2, Công ty sẽ thông báo cho Người dùng theo cách thức quy định tại Điều 22. Tuy nhiên, điều này sẽ không áp dụng trong trường hợp không thể thông báo trước do gián đoạn dịch vụ do những lý do nằm ngoài tầm kiểm soát của Công ty (ví dụ: lỗi ổ đĩa, thời gian ngừng hoạt động của hệ thống, v.v. không phải do hành vi cố ý hoặc vô ý của nhà điều hành).
④Công ty không chịu trách nhiệm về bất kỳ vấn đề nào phát sinh do thay đổi hoặc tạm dừng dịch vụ.
Điều 13 (Nghĩa vụ và trách nhiệm của thành viên liên quan đến E-mail)
① Công ty có thể cung cấp dịch vụ email cho thành viên theo từng trang web. Công ty không chỉnh sửa hoặc giám sát nội dung email của thành viên, và mỗi thành viên phải chịu trách nhiệm về nội dung email của mình.
② Thành viên không được gửi nội dung khiêu dâm hoặc kích động, thư rác, thư spam, thư dây chuyền, v.v. hoặc khuyến khích các mô hình kim tự tháp, hoặc gửi thư gây hại cho người khác hoặc vi phạm đạo đức công cộng qua email của công ty.
③Mọi trách nhiệm phát sinh do vi phạm Điều 2 của khoản này sẽ do thành viên chịu và trong trường hợp này, công ty có thể cung cấp ID (mã số duy nhất) và PASSWORD (mật khẩu) của thành viên cho cơ quan điều tra.
Điều 14 (Nghĩa vụ và trách nhiệm của thành viên liên quan đến việc truyền tin nhắn SMS)
① Chúng tôi có thể gửi tin nhắn SMS cho thành viên để lên lịch đặt chỗ. Tuy nhiên, việc này có thể bị hạn chế nếu có sự đồng ý của thành viên.
Điều 15 (Cung cấp thông tin và công bố thông báo công khai)
Trong quá trình vận hành dịch vụ, công ty có thể cung cấp cho thành viên thông tin liên quan đến dịch vụ đặt chỗ của công ty qua email, thư bưu điện, tin nhắn SMS (MMS), v.v.
Điều 16 (Xóa bài viết hoặc nội dung)
① Công ty có thể xóa bất kỳ nội dung nào trong Dịch vụ do thành viên đăng hoặc truyền (bao gồm cả nội dung truyền giữa các thành viên) mà không cần thông báo trước nếu Công ty xác định rằng nội dung đó thuộc bất kỳ mục nào sau đây và Công ty sẽ không chịu trách nhiệm cho việc xóa đó.
- Nếu nội dung phỉ báng hoặc bôi nhọ công ty, các thành viên khác hoặc bên thứ ba và làm tổn hại đến danh tiếng của họ.
– Trường hợp phát tán thông tin, câu chữ, hình ảnh… vi phạm trật tự công cộng, đạo đức xã hội
- Nếu nội dung vi phạm bản quyền của công ty, bản quyền của bên thứ ba hoặc các quyền khác.
- Trường hợp vượt quá thời hạn gửi bài do công ty quy định theo hướng dẫn sử dụng chi tiết tại Điều 2.
– Nếu nội dung không liên quan đến dịch vụ do công ty cung cấp
– Nếu bạn đăng các quảng cáo hoặc tài liệu quảng cáo không cần thiết hoặc trái phép;
- Trong trường hợp bị đánh giá là vi phạm các luật lệ, quy định liên quan khác hoặc hướng dẫn của công ty, v.v.
② Công ty có thể thiết lập và thực hiện riêng các hướng dẫn sử dụng chi tiết liên quan đến bài đăng và thành viên phải đăng ký hoặc xóa từng loại bài đăng (bao gồm cả tin nhắn giữa các thành viên) theo các hướng dẫn đó.
Điều 17 (Bản quyền bài viết)
① Bản quyền của các bài đăng do thành viên đăng trong dịch vụ (bao gồm cả các bài đăng được truyền giữa các thành viên) thuộc sở hữu của thành viên và công ty có quyền đăng các bài đăng đó trong dịch vụ.
②Công ty không được sử dụng bài đăng cho mục đích khác nếu không có sự đồng ý của thành viên đã đăng bài.
③Công ty sẽ không chịu trách nhiệm dân sự hoặc hình sự đối với bất kỳ hành vi vi phạm bản quyền, bản quyền chương trình, v.v. nào do Thành viên đăng tải trên Dịch vụ. Nếu Công ty nhận được yêu cầu bồi thường thiệt hại hoặc phản đối khác từ bên thứ ba do Thành viên vi phạm bản quyền, bản quyền chương trình, v.v. của người khác, Thành viên phải nỗ lực bồi thường cho Công ty. Nếu Công ty không được bồi thường, Thành viên phải chịu trách nhiệm về mọi thiệt hại mà Công ty phải gánh chịu do hành vi vi phạm đó.
④ Công ty có thể xóa bài đăng của thành viên nếu thành viên hủy tư cách thành viên hoặc tư cách thành viên bị hủy vì lý do chính đáng.
⑤Bản quyền đối với các tác phẩm do công ty sáng tạo thuộc về công ty.
⑥ Thành viên không được sử dụng thông tin thu thập được thông qua việc sử dụng dịch vụ cho mục đích thương mại, chẳng hạn như xử lý hoặc bán thông tin, hoặc cho phép bên thứ ba sử dụng thông tin được đăng trên dịch vụ. Mọi hành vi vi phạm bản quyền đối với bài đăng đều phải tuân theo luật hiện hành.
Chương 4 Nhiệm vụ của Quản lý thành viên
Điều 18 (Nghĩa vụ của Công ty)
① Công ty sẽ không tiết lộ hoặc phân phối cho bên thứ ba bất kỳ thông tin cá nhân nào của thành viên được biết đến liên quan đến việc cung cấp dịch vụ mà không có sự đồng ý của thành viên. Tuy nhiên, điều này không áp dụng trong trường hợp việc tiết lộ được yêu cầu bởi cơ quan có thẩm quyền cho mục đích điều tra theo quy định của pháp luật hoặc quy định hiện hành, hoặc trong trường hợp pháp luật yêu cầu phải tuân thủ quy trình tố tụng, chẳng hạn như theo yêu cầu của Ủy ban Đạo đức Thông tin và Truyền thông.
② Trong phạm vi Khoản 1, Công ty có thể biên soạn và sử dụng dữ liệu thống kê về thông tin cá nhân của tất cả hoặc một số thành viên mà không cần sự đồng ý trước của thành viên liên quan đến hoạt động kinh doanh, và có thể truyền cookie đến máy tính của thành viên cho mục đích này. Trong trường hợp này, thành viên có thể thay đổi cài đặt trình duyệt được sử dụng trên máy tính để từ chối nhận cookie hoặc cảnh báo về việc nhận cookie, và thành viên chịu trách nhiệm về bất kỳ thay đổi nào trong việc sử dụng dịch vụ do thay đổi cài đặt cookie.
③ Khi nhận được khiếu nại của thành viên liên quan đến dịch vụ, công ty phải xử lý ngay lập tức. Trường hợp việc xử lý gặp khó khăn, công ty phải đăng lý do và lịch trình xử lý lên màn hình dịch vụ hoặc thông báo cho thành viên qua email, v.v.
④Nếu thành viên bị thiệt hại do dịch vụ do công ty cung cấp, công ty chỉ chịu trách nhiệm nếu thiệt hại đó xảy ra do cố ý hoặc hành vi bất cẩn nghiêm trọng của công ty và phạm vi trách nhiệm đó sẽ bị giới hạn ở các thiệt hại thông thường.
⑤Công ty tuân thủ các luật và quy định liên quan đến hoạt động và bảo trì dịch vụ, chẳng hạn như Đạo luật thúc đẩy sử dụng mạng thông tin và truyền thông và bảo vệ thông tin và Đạo luật bảo vệ bí mật truyền thông.
Điều 19 (Nghĩa vụ của thành viên)
① Thành viên không được thực hiện các hành vi sau khi sử dụng dịch vụ.
- Nhập thông tin sai khi đăng ký hoặc thay đổi tư cách thành viên, hoặc đánh cắp hoặc sử dụng trái phép ID và mật khẩu của thành viên khác.
– Mọi hành vi sao chép, phân phối hoặc sử dụng thông tin thu được thông qua dịch vụ thông tin của Công ty cho mục đích thương mại mà không có sự đồng ý trước của Công ty.
– Hành vi làm tổn hại đến danh dự của người khác hoặc gây bất lợi
– Đăng tải nội dung khiêu dâm trên các bảng tin, v.v. hoặc liên kết đến các trang web khiêu dâm
– Mọi hành vi xâm phạm bản quyền của công ty, bản quyền của bên thứ ba hoặc các quyền khác.
– Hành vi phát tán thông tin, câu chữ, hình ảnh, âm thanh… vi phạm trật tự công cộng, đạo đức xã hội cho người khác.
- Đăng ký hoặc phát tán dữ liệu máy tính bị nhiễm virus gây hỏng hóc thiết bị liên quan đến dịch vụ hoặc phá hủy, làm sai lệch thông tin, v.v.
- Cố ý làm gián đoạn hoạt động của dịch vụ hoặc truyền tải thông tin quảng cáo có thể làm gián đoạn hoạt động ổn định của dịch vụ hoặc trái với sự từ chối rõ ràng của người nhận để nhận thông tin đó.
- Hành vi mạo danh người khác hoặc khai man về mối quan hệ của mình với người khác.
- Thu thập, lưu trữ và tiết lộ thông tin cá nhân của các thành viên khác
– Hành vi phát tán thông tin sai sự thật nhằm mục đích trục lợi cho bản thân hoặc người khác hoặc gây hại cho người khác.
– Hoạt động cờ bạc hoặc đầu cơ liên quan đến tiền bạc
– Hành vi tổ chức mại dâm hoặc phát tán thông tin môi giới hoạt động tình dục.
- Hành vi can thiệp vào cuộc sống thường ngày của người khác bằng cách liên tục gửi những từ ngữ, âm thanh, tin nhắn, hình ảnh hoặc video gây ra sự xấu hổ, ghê tởm hoặc sợ hãi cho người khác.
– Thay đổi thông tin đăng trên dịch vụ
– Truyền tải hoặc đăng tải thông tin (bao gồm cả chương trình máy tính) mà việc truyền tải hoặc đăng tải đó bị pháp luật và quy định có liên quan nghiêm cấm.
- Đăng hoặc gửi email bằng cách mạo danh hoặc giả vờ là nhân viên hoặc người điều hành của công ty hoặc bằng cách đánh cắp tên của người khác.
– Đăng hoặc gửi qua email bất kỳ tài liệu nào có chứa vi-rút phần mềm hoặc các mã máy tính, tệp hoặc chương trình khác được thiết kế để can thiệp hoặc phá hủy hoạt động bình thường của phần mềm máy tính, phần cứng hoặc thiết bị viễn thông.
– Quấy rối các thành viên khác, chẳng hạn như theo dõi
- Các hành vi bất hợp pháp hoặc không công bằng khác
② Thành viên phải tuân thủ các luật và quy định có liên quan, các điều khoản của Điều khoản và Điều kiện này, hướng dẫn sử dụng và thông báo được đăng trên dịch vụ và bất kỳ thông báo nào khác từ công ty và không được thực hiện bất kỳ hành vi nào khác gây trở ngại cho hoạt động kinh doanh của công ty.
③ Ngoại trừ những trường hợp được Công ty chính thức công nhận, Thành viên không được sử dụng Dịch vụ để thực hiện các hoạt động thương mại, chẳng hạn như bán sản phẩm. Đặc biệt, Thành viên bị cấm tham gia vào các hoạt động hack, trục lợi thông qua quảng cáo, hoạt động thương mại thông qua các trang web khiêu dâm hoặc phân phối phần mềm thương mại bất hợp pháp. Công ty sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ hậu quả hoặc tổn thất nào phát sinh từ các hoạt động thương mại vi phạm điều khoản này, hoặc các hành động pháp lý, bao gồm cả việc bị cơ quan có thẩm quyền bắt giữ. Thành viên sẽ chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại phát sinh từ các hoạt động này với Công ty.
④ Khi đăng ký sử dụng dịch vụ, thành viên phải cung cấp thông tin đầy đủ (sau đây gọi là “thông tin đăng ký”) phù hợp với thực tế hiện hành.
⑤Thành viên phải cập nhật thông tin đăng ký ngay lập tức nếu có bất kỳ thay đổi nào. Nếu thông tin đăng ký do thành viên cung cấp hoặc cập nhật không chính xác, hoặc thành viên thực hiện bất kỳ hành vi nào được quy định tại Khoản 1 Điều này, Công ty có thể hạn chế hoặc tạm ngừng việc thành viên sử dụng Dịch vụ theo Điều 24 của Điều khoản Dịch vụ này.
Điều 20 (Nghĩa vụ và trách nhiệm quản lý ID thành viên (Mã số duy nhất) và MẬT KHẨU)
① Khi sử dụng các dịch vụ trong trang web, thành viên phải quản lý chặt chẽ ID thành viên (mã số duy nhất) và mật khẩu của mình.
② Thành viên chịu trách nhiệm về mọi hậu quả phát sinh do sự bất cẩn trong việc quản lý hoặc sử dụng sai ID thành viên (mã số duy nhất) và mật khẩu, và công ty chịu trách nhiệm về mọi vấn đề phát sinh do nguyên nhân thuộc về công ty, chẳng hạn như lỗi hệ thống.
③Để đảm bảo an toàn cho thông tin cá nhân của thành viên, công ty khuyến nghị thành viên nên thay đổi mật khẩu ba tháng một lần và cung cấp các biện pháp kỹ thuật để hỗ trợ việc này. Theo đó, thành viên có thể thay đổi mật khẩu ba tháng một lần.
④Thành viên không được phép cho bên thứ ba sử dụng ID (mã số duy nhất) và Mật khẩu của mình. Nếu thành viên phát hiện ID (mã số duy nhất) và Mật khẩu của mình bị đánh cắp hoặc đang bị bên thứ ba sử dụng, thành viên phải thông báo ngay cho công ty và làm theo hướng dẫn của công ty (nếu có).
⑤Mã số ID của thành viên (mã số duy nhất) không thể thay đổi nếu không có sự đồng ý trước của công ty.
21 조 (회원 에 대한 LES)
① Khi thông báo cho thành viên, công ty có thể thực hiện thông qua địa chỉ email đã đăng ký của thành viên hoặc tin nhắn SMS.
② Trong trường hợp thông báo cho số lượng thành viên không xác định, công ty có thể thay thế thông báo riêng lẻ bằng cách đăng trên bảng tin dịch vụ, v.v.
Điều 22 (Bảo vệ thông tin cá nhân của người dùng)
Công ty nỗ lực bảo vệ thông tin cá nhân của thành viên, bao gồm thông tin đăng ký thành viên, theo các luật và quy định hiện hành. Việc bảo vệ thông tin cá nhân của thành viên được điều chỉnh bởi các luật và quy định hiện hành và "Chính sách Bảo vệ Thông tin Cá nhân" của công ty.
Điều 23 (Ủy thác thông tin cá nhân)
Về nguyên tắc, Công ty tự xử lý và quản lý thông tin cá nhân được thu thập (sau đây gọi là “Công việc”); tuy nhiên, nếu cần thiết, Công ty có thể ủy thác một phần hoặc toàn bộ Công việc cho một công ty do Công ty lựa chọn.
Chương 5 Hủy tư cách thành viên và hạn chế sử dụng
Điều 24 (Hủy tư cách thành viên và hạn chế sử dụng)
① Nếu thành viên muốn chấm dứt thỏa thuận sử dụng dịch vụ, thành viên đó phải gửi yêu cầu chấm dứt đến công ty thông qua trang web hoặc phương thức riêng do công ty chỉ định.
② Nếu thành viên không thực hiện nghĩa vụ của thành viên theo quy định tại Điều 19, công ty có quyền chấm dứt ngay lập tức thỏa thuận dịch vụ hoặc tạm ngừng sử dụng dịch vụ mà không cần thông báo trước.
③ Ngay cả sau khi thành viên đã ký kết thỏa thuận dịch vụ và được cấp ID (số duy nhất) và mật khẩu, công ty vẫn có thể hạn chế việc thành viên sử dụng dịch vụ dựa trên trình độ của thành viên đó.
④ Công ty có thể thông báo cho các thành viên không sử dụng dịch vụ trong vòng 10 năm sau khi đăng ký làm thành viên để hỏi về ý định sử dụng dịch vụ của họ và có thể chấm dứt thỏa thuận dịch vụ nếu không có phản hồi trong thời hạn do công ty quy định.
⑤ Thành viên có thể nộp đơn phản đối các hành động của công ty theo Khoản 2 và Khoản 3 của Điều này theo các thủ tục do công ty thiết lập.
⑥ Nếu công ty xác định rằng phản đối theo Điều 5 của khoản này là có cơ sở, công ty sẽ ngay lập tức tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Điều 25 (Hạn chế sử dụng dịch vụ truyền tin nhắn SMS)
① Công ty có thể tạm thời ngừng cung cấp dịch vụ nhắn tin SMS trong các trường hợp sau. Trong những trường hợp này, Công ty sẽ thông báo trước cho khách hàng liên quan.
– Nếu Bộ Khoa học và CNTT, Cơ quan An ninh và Internet Hàn Quốc hoặc trung tâm khách hàng của công ty nhận được báo cáo về việc khách hàng gửi tin nhắn rác (bất hợp pháp), công ty có thể tạm dừng dịch vụ gửi tin nhắn SMS cho khách hàng đó trong hai tháng.
– Nếu hành vi tương tự tiếp tục xảy ra sau khi đã tạm ngừng sử dụng, công ty có thể cấm khách hàng sử dụng dịch vụ truyền tin nhắn SMS.
② Thành viên có thể nộp đơn phản đối các hành động của công ty theo Điều 1 của khoản này theo các thủ tục do công ty thiết lập.
③ Nếu công ty xác định rằng phản đối tại Khoản 2 Điều này là có cơ sở, công ty sẽ ngay lập tức khôi phục dịch vụ truyền tin nhắn SMS trong thời gian cung cấp dịch vụ.
Điều 26 (Cấm chuyển nhượng)
Thành viên không được chuyển nhượng hoặc tặng quyền sử dụng dịch vụ hoặc tình trạng hợp đồng khác cho người khác và mọi quyền và trách nhiệm, bao gồm cả bản quyền, đối với các bài đăng đều thuộc về thành viên đã đăng bài.
Chương 6 Bồi thường thiệt hại, v.v.
Điều 27 (Bồi thường thiệt hại)
① Nếu thành viên vi phạm các quy định của Điều khoản và Điều kiện này và gây thiệt hại cho Công ty, thành viên vi phạm Điều khoản và Điều kiện này phải bồi thường cho Công ty mọi thiệt hại phát sinh.
② Nếu Công ty nhận được yêu cầu bồi thường thiệt hại hoặc bất kỳ khiếu nại nào khác, bao gồm cả kiện tụng, từ bên thứ ba không phải là Thành viên do hành vi vi phạm Điều khoản và Điều kiện này của Thành viên khi sử dụng Dịch vụ, Thành viên phải bồi thường cho Công ty bằng trách nhiệm và chi phí của mình. Nếu Công ty không được bồi thường, Thành viên phải bồi thường cho Công ty mọi thiệt hại phát sinh do hành vi vi phạm đó gây ra.
Điều 28 (Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm)
① Công ty được miễn trách nhiệm cung cấp dịch vụ nếu không thể cung cấp dịch vụ do thiên tai hoặc các trường hợp bất khả kháng khác.
②Công ty không chịu trách nhiệm về bất kỳ sự gián đoạn dịch vụ nào do lỗi của thành viên gây ra.
③Công ty không chịu trách nhiệm cho bất kỳ tổn thất lợi nhuận dự kiến nào mà thành viên phải gánh chịu khi sử dụng Dịch vụ, cũng như bất kỳ thiệt hại nào phát sinh từ thông tin thu được thông qua Dịch vụ. Công ty không chịu trách nhiệm về độ tin cậy hoặc tính chính xác của thông tin, tài liệu hoặc sự kiện do thành viên đăng tải trên Trang web.
④Công ty không có nghĩa vụ can thiệp vào các tranh chấp phát sinh giữa các thành viên hoặc giữa thành viên với bên thứ ba thông qua dịch vụ và không chịu trách nhiệm bồi thường cho bất kỳ thiệt hại nào phát sinh từ đó.
Điều 29 (Quyền tài phán)
① Nếu có tranh chấp phát sinh giữa Công ty và thành viên liên quan đến việc sử dụng dịch vụ, Công ty và thành viên sẽ nỗ lực thiện chí để giải quyết tranh chấp.
②Nếu tranh chấp không được giải quyết thông qua việc tham vấn theo Điều 1 của Điều này, một trong hai bên có quyền khởi kiện ra tòa án có thẩm quyền theo Luật tố tụng dân sự.






